On n'est rien qu'une image

Quelques coupures dans l'espace-temps de ma vie ...

18 juin 2007

Нежность

Je m'amuse à un exercice de traduction en buvant tu thé. Voilà mon essai :

Нежность

Опустела без тебя Земля...
Как мне несколько часов прожить?
Так же падает в садах листва,
И куда-то всё спешат такси...
Только пусто на Земле одной
Без тебя, а ты...
Ты летишь, и тебе
Дарят звёзды
Свою нежность...

Так же пусто было на Земле,
И когда летал Экзюпери,
Так же падала листва в садах,
И придумать не могла Земля.
Как прожить ей без него, пока
Он летал, летал,
И все звёзды ему
Отдавали
Свою нежность...

Опустела без тебя Земля...
Если можешь, прилетай скорей...

Essai de traduction :

Tendresse

Sans toi la Terre est seule

Comment je peux passer quelques heures à vivre ?

Les feuilles du jardin tombent

N’importe où le taxi se dépêche

Juste vide dans la Terre seule

Sans toi mais tu …

Tu voles, et les étoiles te donnent leurs tendresses

C’était vide sur la Terre

Lorsque St Exupery volait

Comme ça les feuilles dans le jardin tombaient

Et la Terre ne peut pas imaginer

Comment vivre sans lui

Jusqu’à il volait, volait

Et toutes les étoilent lui donnent

Leurs tendresses

Si tu peux reviens vite

Si possible

Adaptation :

Tendresse

Sans toi la Terre se meure

Comment puis-je vivre chaque heure.

Comme d'habitude les feuilles du jardin tombent

Et le taxi me conduit à toute vapeur

Sur le sable de mon désert intérieur

C’est toute la Terre qui succombe

Sans toi

Et toi …

Tu flottes parmi les étoiles

Qui te donnent tant de  tendresses

La Terre vit un vol de nuit

Tu voles toi mon St Exupery

Pour moi les feuilles dans le jardin tombent

Et la Terre ne peut pas imaginer

Comment vivre sans toi

Tu voles, l'homme ailé

Et toutes les étoiles te donnent

Leurs tendresses

Reviens vite

Mon étoile

gagarine

Posté par Nadar à 23:31 - Saint-Pétersbourg 07 - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
« Accueil  1